ابزار کمک مترجم گوگل

Official Google Blog: Google Translator Toolkit and minority languages

حتما همه شما با ابزارهای ترجمه ماشینی آشنائی دارید و بازهم شاید بدانید که معمولا کیفیت ترجمه ماشینی برای کارهای جدی ترجمه ماشینی کافی نیست. یکی از ابزارهائی که معمولا برای پوشش ضعف یک سیستم ترجمه ماشینی پیشنهاد میشود، سیستم حافظه ترجمه است. سیستم حافظه ترجمه در حقیقت از متون ترجمه شده قبلی شما استفاده میکند و به شماپیشنهاد ترجمه می دهد.
شرکت گوگل که مدتی است هر دو سیستم را برای زبان فارسی ارائه کرده بود، اعلام کرده که سیستم کمک مترجم را برای زبانهای جدید نیز ارائه کرده است. طبق اعلام وبلاگ رسمی گوگل 285 زبان جدید به این ابزار اضافه شده است و در حال حاضر امکان استفاده برای 345 زبان در این سیستم دیده شده است.
شما می توانید براحتی متنی را مثلا از زبان انگلیسی به زبان فارسی ترجمه کنید و در صورتیکه ترجمه ماشینی ارائه شده را نپسندیدید، می توانید آنرا ویرایش کنید. خوبی اینکار اینست که در ترجمه بعدی اگر عبارت مشابهی را در متن شما پیدا کند، از ترجمه تصحیح شده استفاده خواهد کرد و هربار ترجمه با کیفیت تری را خواهید داشت.
در ضمن در این ابزار می توانید بانک اطلاعات ترجمه خودان را تعریف کنید و آنرا با دوستان خودتان نیز به اشتراک بگذارید.
البته د رحال حاضر از این ابزار برای فایلهای کوچک می توان استفاده کرد ( در حد یک مگابایت) و برای فایلهای بزرگتر بایستی آنرا قسمت به قسمت به این برنامه منتقل کنید.
شاید به این ترتیب بسیاری از ایرانیان مقیم خارج بتوانند متون زیادی را از زبانهای دیگر به زبان فارس ترجمه کنند و به این ترتیب به انتشار اطلاعات به زبان فارسی کمک کنند.



نظرات

پست‌های معروف از این وبلاگ

آموزش رانندگی در فرانسه مراحل و نحوه ثبت‌نام

آموزش رانندگی در فرانسه، تفاوت گواهینامه دنده اتومات و دنده دستی

موتور جستجوئی غیر از گوگل