پست‌ها

نمایش پست‌ها از اکتبر, ۲۰۰۹

رانندگی در فرانسه

کشور فرانسه این اجازه را می دهد که با ترجمه گواهینامه خودتان ( ایرانی ) در فرانسه و به طبع در کل اتحادیه اروپا رانندگی کنید. در صورتیکه دانشجو باشید، این امکان تا پایان دوره دانشجوئی شما وجود خواهد داشت . در صورتیکه دانشجو نباشید فقط به مدت یکسال اول از ورود می توانید با این ترجمه یا گواهینامه بین المللی رانندگی کنید و بعد از آن باید برای دریافت گواهینامه فرانسوی اقدام کنید. البته این امکان هم وجود دارد که در حین آن یکسال اول بدون دادن امتحان گواهینامه، با دادن گواهینامه ایرانی یک گواهینامه فرانسوی بگیرید. اما اگر بخواهیم مقایسه ای با آلمان داشته باشیم، می توان گفت که در آلمان فقط در همان سه ماه اول ( در صورتیکه ویزای طولانی مدت داشته باشید ) می توانید از گواهینامه بین المللی استفاده کنید و بعد از آن باید گواهینامه آلمانی بگیرید. جالب اینکه زمانیکه در اروپا مسافرت میکنید، پلیس در هر کشور طبق قوانین کشوری که ویزای آنرا دارید با شما برخورد می کند. مهم نیست که در کدام کشور اروپائی رانندگی میکنید، کافیست که قوانین کشوری که ویزای آنرا دارید را رعایت کنید.

آخرین مهلت ورود به استرالیا

امروز آخرین مهلت ورود ما به خاک استرالیا بود. در صورتیکه قبل از این تاریخ مهر ورود روی پاسپورت ما زده نشه، پرونده مهاجرت ما باطل خواهد شد. خوشبختانه ما توانستیم برای اولین بار وارد خاک استرالیا بشویم و از این نظر مشکلی نداریم. طبق قوانین جاری، تا پنج سال آینده امکان ورود و خروج بدون محدودیت را داریم. البته طبق همین قوانین اگر بخواهیم پاسپورت استرالیائی بگیریم، باید 3 سال از آخرین 4 سال را در این کشور اقامت داشته باشیم.

ابزار کمک مترجم گوگل

Official Google Blog: Google Translator Toolkit and minority languages حتما همه شما با ابزارهای ترجمه ماشینی آشنائی دارید و بازهم شاید بدانید که معمولا کیفیت ترجمه ماشینی برای کارهای جدی ترجمه ماشینی کافی نیست. یکی از ابزارهائی که معمولا برای پوشش ضعف یک سیستم ترجمه ماشینی پیشنهاد میشود، سیستم حافظه ترجمه است. سیستم حافظه ترجمه در حقیقت از متون ترجمه شده قبلی شما استفاده میکند و به شماپیشنهاد ترجمه می دهد. شرکت گوگل که مدتی است هر دو سیستم را برای زبان فارسی ارائه کرده بود، اعلام کرده که سیستم کمک مترجم را برای زبانهای جدید نیز ارائه کرده است. طبق اعلام وبلاگ رسمی گوگل 285 زبان جدید به این ابزار اضافه شده است و در حال حاضر امکان استفاده برای 345 زبان در این سیستم دیده شده است. شما می توانید براحتی متنی را مثلا از زبان انگلیسی به زبان فارسی ترجمه کنید و در صورتیکه ترجمه ماشینی ارائه شده را نپسندیدید، می توانید آنرا ویرایش کنید. خوبی اینکار اینست که در ترجمه بعدی اگر عبارت مشابهی را در متن شما پیدا کند، از ترجمه تصحیح شده استفاده خواهد کرد و هربار ترجمه با کیفیت تری را خواهید داشت.

تنوع غذائی

خاطره اول : چند روز پیش به یک کنفرانس در تولوز رفته بودیم. من بهمراه کلیه اعضای گروه رفته بودیم تا در جریان کارهای بقه گروه که از شهرهای مختلف فرانسه و همچنین دانشگاه آخن آلمان بودند، قرار بگیریم. در ضمن دو تا از همکاران ما هم دو تا مقاله کوچک ارائه کردند. نکته ای که برای من جالب بود اینکه در فرانسه یک غذائی که نسبتا معمولی است، گشوت چرخ کرده خام است که در رستوران سرو می شود. وقتی استاد من این غذا را سفارش داد، اول فکر کردم که بالاخره کمی پخته شده ولی شاید کم پخته شده. اما وقتی پرسیدم قهمیدم که این غذا را اضولانمی پذند. کلی قیمت غذا بود اما جالب اینکه هیچ کاری بر روی گوشت چرخ کرده انجام نشده بود. همینطوری با خیار شور رنده شده سرو شد. خاطره دوم: امسال همراه من یک دانشجوی تایلندی هم در دوره دکترا پذیرفته شده است. امروز که رفته بودیم برای غذا خوردن دیدم که میگوی تقریبا خام در بعنوان پیش غذا ارائه شده است. این دوست تایلندی منهم یک بشقاب از این میگو ها را برای خودش برداشت. در حین غذا خوردن متوجه شدم که دوست تایلندی من همه میگو را با پوست و شاخکهایش با هم می خورد. البته بعد از مدتی ظاهرا

تفاوتی میان مردم ایران و پاکستان

با یکی از دوستان پاکستانی صحبت میکردم در مورد روزهای هفته. ایشان توضیح داد که قبلا در پاکستان روز جمعه تعطیل بوده است اما مدتی است که روز یکشنبه تعطیل است. ایشان از اینکه تعصیلی از روز جمعه به روز یکشنبه منتقل شده خیلی خوشحال بود. دلیل خوشحالی این بود که ظاهرا مردم پاکستان همین یکروز را تعطیل بوده اند و بنابراین بیشتر کارهائی مانند عروسی و زایمان و غیره برای این روز برنامه ریزی میشده و بنابراین مردم نمی توانستند به نماز جمعه بروند. اما الان که یکشنبه روز تعصیل است، مردم براحتی می توانند به نماز روز جمعه بروند. و روز یکشنبه هم روز تعطیل است و مردم می توانند بقیه کارهای خودشان را انجام دهند. نمی دانم چند درصد از مردم ایران از این دید به تغییر روز تعطیل از جمعه نگاه می کنند. اما من با شنیدن این استدلال خیلی متعجب شدم. همیشه فکر میکردم که تغییر روز تعطیل به روز یکشنبه می تواند به رونق کسب و کار با کشورهائی که روز شنبه و یکشنبه تعطیل هستند کمک کند. در حال حاضر عملا روزهای جمعه و شنبه و یکشنبه نمی توان هیچ کارخاصی در زمینه همکاری با کشورهای اروپائی و غربی انجام داد. عملا سه روز هفته این

خانه گرفتن در شهر رن 2

بالاخره بعد از 3-4 هفته زندگی در هتل آپارتمان قرار است هفته آینده به خانه حدید برویم. گرفتن خانه در اینجا زیاد ساده نیست. صاحبخانه معمولا قدرت زیادی دارد و هیچ علاقه ای به کارهای ریسک دار ندارد. برای افرادی تازه وارد که خارجی هستند، معمولا تهیه یک خانه مناسب با قیمت مناسب ساده نیست. در ضمن برای خانه های نوساز که طبق شرایط حمایتی دولتی ( مربوط به اینروزها ) خریده شده است بایستی مدارک بیشتری داشته باشید. مدارکی در مورد درآمد سالهای قبل و مالیات پرداخته شده و غیره که معمولا برای تازه واردین امکانپذیر نیست. یک نکته که به ما اطلاع داده شد است اینست که ما بایستی یک مه اجاره را در پایان سال بعنوان مالیات به دولت پرداخت کنیم. این دیگه خیلی جالب بود. اگر خانه بخری و برای کسب سود هم خریده باشی، هزینه های خانه را اگر بیشتر از درآمد باشد ( مانند قسط بانک ) می توانی ازبعنوان بخشی از مالیات پرداخت شده اعلام کنی. اما اگر مستاجر باشی، باید یک ماه اجاره را بعنوان مالیات به دولت بدهی. که البته در نانسی که قبلا ما بودیم ، کسی در این مورد به ما چیزی نگفت.

موتور جستجوئی غیر از گوگل

کشورهای اروپائی ( فرانسه و آلمان ) قصددارند که موتور جستجوی خودشان را داشته باشند. این پروژه با نام کوارو   شناخته شده است و با سرمایه گذاری فرانسه و آلمان شروع شده است. توضیحات بیشتر در این زمینه بخشی از این پروژه مربوط به موتور جستجوی محتوای چند رسانه ای است که منهم در بخضی از این پروژه بعنوان دانشجوی دکترا فعالیت خواهم داشت. اینروزها در شهر تولوز هستم و در کنفرانسی که مربوط به این پروژه است. البته بیشتر یک کنفرانس داخلی است در مورد کرهای انجام شده یا در حال انجام و اینکه هر قسمت از این پروژه بزرگ در چه وضعیتی قرار داد. برای من از این جهت خوب بود که ببینم چنین پروژه بزرگی چگونه مدیریت میشه. چطور همه گروهها تلاش میکنند این پروژه موفق بشه.

چهار روش برای گرفتن اقامت دائم در فرانسه

تصویر
چهار روش برای گرفتن اجازه بلند مدت ۱۰ ساله یا تابعیت در فرانسه هست. توجه داشته باشید که اقامت بلند مدت ۱۰ ساله و تابعیت فرانسه متفاوت هستند. 1- افرادی که در فرانسه بدنیا می آیند می توانند در ۱۸ سالگی تابعیت فرانسوی بگیرند، اگر ۵ سال قبلش در فرانسه زندگی کرده باشند. 2- افرادی که یکی از پدر یا مادر آنها فرانسوی ( یا قرار است فراسوی شود ) است و خارج از فرانسه بدنیا آمده‌اند. 3- افرادی که بیشتر از پنج سال در فرانسه اقامت داشته باشند (بدون در نظر گرفتن دوره دانشجوئی) می‌توانند برای اقامت بلند مدت یا تابعیت فرانسه اقدام کنند. توجه: قبلا قانونی وجود داشت که  این دوره انتظار ۵ ساله برای افرادی که یک دوره دوساله تحصیلی (مانند کارشناسی ارشد ) را در یک دانشگاه فرانسوی تمام کرده باشند به دو سال کاهش پیدا می‌کرد. اما در حال حاضر (۲۰۱۴) قانون میگه که این کاهش دوساله فقط برای اعطای تابعیت فرانسه قابل استفاده است و برای گرفتن کارت اقامت ۱۰ ساله کاربرد ندارد. در ضمن اینکه در هر دو مورد بالا باید درآمد شما بیشتر از درآمد smic باشه. 4- از طریق ازدواج با یک فرانسوی بعد از ۴ سال می